Avokatja e Jakup Krasniqit, Venkateswari Alagendra është duke vazhduar ta marrë marrjen në pyetje të dëshmitarit të pestë në Gjykatën Speciale.
Avokatja e Krasniqit e ka pyetur dëshmitarin lidhur me disa dëshmi që ai i kishte dhënë në të kaluarën, e të cilat në disa pika nuk përshtaten me dëshminë e sotme.
Dëshmitari për këtë ia ka lënë fajin përkthimit.
Pjesën e bisedës së avokates së Krasniqit me dëshmitarin:
Avokatja: Kur iu tregua ky dokument ju thatë që nuk iu kujtohej sa ka qenë data kur e keni bërë këtë ankesë?
Dëshmitari: Po, nuk më kujtohet data e saktë.
Avokatja: Kjo është ankesë që e ke bërë ti personalisht?
Dëshmitari: Nuk dëgjohet.
Avokatja: Ju thoni që numri 1 është marrë nga UÇK-ja nga shtëpia e tij?
Dëshmitari: Nuk është e vërtetë që është marrë në shtëpi, por ka mundur të ndodhë ndonjë gabim të përkthimi.
Avokatja: E konfirmoni që ai nuk është marrë nga shtëpia?
Dëshmitari: Po
Avokatja: Keni dhënë shumë dëshmi ku keni thënë se keni parë katër veta me maska. A ju kujtohet kjo?
Dëshmitari: Me dy jam ballafaquar më shumë. Por nuk jam i sigurt me i cek me numra saktë.
Avokatja: Bazuar në ankesë, ke thënë që ke parë dy të dyshuar që nuk kishin maska?
Dëshmitari: Nuk janë të dyshuar këta. I njoh të dytë.
Avokatja: Këtu thuhet se “pas incidentit kam parë dy të dyshuar pa maska”. Dua të konfirmojë që nuk i keni parë të dyshuarit pa maska?
Dëshmitari: Po.
Avokatja: Ajo që ke thënë në këtë dokument nuk është e saktë?
Dëshmitari: Nuk është i saktë edhe përkthimi.
Avokatja: Më 22 janar 2003 ke dhënë një dëshmi Në këtë intervistë keni përmendur emrat e personave që dyshoni se kanë qenë ekzekutuesit?
Dëshmitari: Po, kam përmendur dy personat që i kam parë. Kurse të tjerët janë që më kanë thënë pastaj. Dy i kam parë personalisht vetë. 12 dhe 13.